Перевод "An... An affair" на русский
Произношение An... An affair (ан эн эфэо) :
ˈan ɐn ɐfˈeə
ан эн эфэо транскрипция – 32 результата перевода
It's really more of a rite of passage for you.
Every comely college-age undergrad has an... an affair with her favourite middle-aged professor.
It's like she was fucking me before she met me.
Но для тебя это не более, чем церемония, связанная с изменением социального статуса.
У каждой хорошенькой ученицы колледжа случается роман с любимым профессором средних лет. - такое случалось даже с моей дамой сердца, тогда меня это бесило, но теперь я всё понимаю.
Это как если бы она трахалась со мной ещё до того, как меня встретила.
Скопировать
- What?
An... An affair?
- I don't hear you denying it.
- Что?
О какой интрижке?
- Вы не отрицаете этого?
Скопировать
It's a different woman?
-Is he really having an affair?
A guy about to get married sometimes wants to play around
Это уже другая женщина? !
- Он действительно ввязался в интрижку?
решил погулять на стороне.
Скопировать
He's the quiet, stable type.
There are rumours he had an affair.
- An affair?
Держится нейтрально.
Ходили слухи, что у него был какой-то роман.
- Роман?
Скопировать
Rinse and repeat. Rinse and repeat. It's not what you think.
It's just not an affair.
the fact that he's married seems a small price to pay for being happy, you know?
Очень помогает промывание, потом повторение промывание, потом повторение это не то, о чем вы думаете.
я думаю... что ничего нет, я просто предпологаю но мы влюблены бывает, любишь человека, и думаешь, что счастлив, думаешь, что факт того, что он женат ничего не значит.
Думаешь их брак рухнет и ты будешь счастлива, понимаете?
Скопировать
I'm saying if you get your sense of self from being fuckable and that starts to wane, it's very hard.
I almost had an affair, too.
But you don't have to do it.
Я говорю, что если твое самоощущение основано на том, что ты ебабельна, и оно начинает ослабевать, то это очень тяжело.
Я тоже чуть было не завела роман.
Но ты не обязана этого делать.
Скопировать
I-
You are having an affair, aren'tyou, sweetie?
Yes!
Да, меня зовут Джек Никол...
Всегда их путаю. Не тот, который гольфист, игравший в "О Шмидте".
Ну, он ещё был в джакузи с той толстой тёткой из "Долорес Клейборн."
Скопировать
Then let's go stop him then?
Let's stop him from having an affair.
-Yeah.
Тогда давай его остановим?
как он ввяжется в интрижку.
- Ага.
Скопировать
There are rumours he had an affair.
- An affair?
- He's going through a divorce.
Ходили слухи, что у него был какой-то роман.
- Роман?
- Да, сейчас он разводится.
Скопировать
I loved her.
We had an affair and then Carol found out.
-"Falling in love is not allowed."
Я любил ее.
У нас был роман, а потом Кэрол о нем узнала.
- "Влюбляться не разрешается".
Скопировать
I don't have a second job.
Maybe I am having an affair with Suzanne Sommers.
Jan has no money?
Я не хожу на вторую работу.
Может быть, у меня роман с Сюзанн Сомерс.
- У Джен нет денег?
Скопировать
This is ridiculous.
What does she think,we're having an affair?
Well,she probably saw you drop me off yesterday, and she assumed the worst.
- Это смешно!
Она что, думает, будто у нас роман?
Может, она вчера увидела, как ты подвозила, и заподозрила.
Скопировать
Obviously, I would come visit.
I thought it was obvious that when you loved someone, you wouldn't have an affair.
I'm getting really tired of this song, Carlos.
Само собой, я бы приезжала.
Я думал, что когда кого-то любишь, само собой, ему не изменяешь.
Меня уже утомила эта песня.
Скопировать
Well, I didn't exactly ease his mind.
I... falsely led him to believe I was having an affair.
Before Carlos' house arrest, he was always working and he was never with me.
А я не слишком его успокаивала.
Я заставила его поверить, что у меня роман.
До ареста Карлос все время работал, и бросал меня одну.
Скопировать
Before Carlos' house arrest, he was always working and he was never with me.
I thought that maybe if he believed I was having an affair... he would realize he loved me.
I know it sounds stupid.
До ареста Карлос все время работал, и бросал меня одну.
Я подумала, если он поверит, что у меня роман, он поймет, что любит меня.
Да, это звучит глупо.
Скопировать
So now I need you to lie again.
I need you to tell the cops you were having an affair and that I just beat up the wrong guy.
Guys.
Значит, ты должна соврать еще раз.
Скажи копам, что у тебя есть любовник, и что я избил не того парня.
Парней.
Скопировать
Then it's nothing.
So, you won't get a divorce, but you'll have an affair?
I said I was Catholic, not a fanatic.
Тогда ничего.
Ты не хочешь разводиться, но согласна на интрижку?
Я сказала, что я католичка, но не фанатичка.
Скопировать
Because her boyfriend doesn't exist.
Derek is all broken up over her, ke it means something that she's having an affair with a hallucination
But derek wasn't ready to give up on the relationship, and you were.
Потому что ее бойфренд не существует.
Дерек расчувствовался из-за нее, как будто это что-то значит, что у нее роман с галлюцинацией.
Но Дерек был не готов к разрыву, а Вы готовы.
Скопировать
-An affair?
An affair, yeah.
A man and woman meet, a spark is struck, for a brief while, they can't keep their minds off it... I know what an affair is, why did you say I have one?
Роман?
-Роман, да
Когда мужчина и женщина встречаются, страсть, не могут жить друг без друга. Не могут ни о чем думать. Я знаю, что такое роман, а я-то здесь при чем?
Скопировать
-lf you must.
This Melanie Ray, why did she have an affair with the director?
Who knows?
-Если это необходимо.
Эта Мелани Рей - почему она завела интрижку с режиссёром?
Кто знает?
Скопировать
I didn't do my homework?
You haven't got kids, and your wife left you after you had an affair with your secretary.
- The bugger had had a heart attack.
Я не делаю домашнее задание?
У вас нет детей, и жена от тебя ушла после того, как вы имели дело с ваш секретарь.
- Мудак имел сердечный приступ.
Скопировать
I have never even met this woman.
And if she was having an affair with him, then she would say that, wouldn't she?
Derek never mentioned anything to me about a divorce.
Я никогда в глаза не видела этой женщины.
И если у них была интрижка, она могла бы сказать по-другому?
Дерек никогда даже не заикался о разводе.
Скопировать
- Well...
What the police wanted to know was whether I'd ever suspected Alex of having an affair.
Oh, my God.
- Ну...
Полиция хотела знать, не подозревала ли я Алекса в связях на стороне.
Боже мой.
Скопировать
- Because I had a motive.
- He was having an affair with my wife.
- You didn't know that till this evening.
- У меня был мотив.
- У него была связь с моей женой.
- Ты не знал этого до сегодняшнего вечера.
Скопировать
Yeah, right.
This is all about me having an affair
Is it?
Ага, как же.
Это все обо мне роман
Это?
Скопировать
No.
Was your husband having an affair?
No!
Не могу.
- У вашего мужа были связи на стороне?
- Нет!
Скопировать
-Some are strictly affairs?
He'd be an affair.
Let's talk about that, Miss Watson.
Некоторые - лишь для романа?
Билл Данбар - для романа.
Давайте о нём, мисс Уотсон.
Скопировать
That's what we're supposed to do for married students.
Professor Dunbar and I are not having an affair.
Did you have one with William Holden?
Как это и положено с замужней.
С мистером Данбаром у нас не было и нет романа.
А как же Уильям Холден?
Скопировать
-We missed you.
Just kidding, my mom had an affair with Clinton.
I mean she had an affair with all of Baltimore,
-Соскучились по тебе.
Шутка. У матери был роман с Клинтоном.
Она переспала со всем Балтимором.
Скопировать
She called him Phillip.
An affair?
Blimey!
Она называет его Филипп. Она знает его?
- Роман?
- Вот это да!
Скопировать
We don't want accusations of bias.
If Helen is having an affair with a suspect...
We don't know that yet.
Если у Хелен роман с подозреваемым...
Мы еще не знаем этого
Она упоминала об этом парне Дэвисе Джонсе?
Скопировать
Must be the shirt.
-An affair?
An affair, yeah.
Наверное, из-за блузки. Новая?
Роман?
-Роман, да
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов An... An affair (ан эн эфэо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы An... An affair для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ан эн эфэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение