Перевод "An... An affair" на русский
Произношение An... An affair (ан эн эфэо) :
ˈan ɐn ɐfˈeə
ан эн эфэо транскрипция – 32 результата перевода
It's really more of a rite of passage for you.
Every comely college-age undergrad has an... an affair with her favourite middle-aged professor.
It's like she was fucking me before she met me.
Но для тебя это не более, чем церемония, связанная с изменением социального статуса.
У каждой хорошенькой ученицы колледжа случается роман с любимым профессором средних лет. - такое случалось даже с моей дамой сердца, тогда меня это бесило, но теперь я всё понимаю.
Это как если бы она трахалась со мной ещё до того, как меня встретила.
Скопировать
- What?
An... An affair?
- I don't hear you denying it.
- Что?
О какой интрижке?
- Вы не отрицаете этого?
Скопировать
Oh, this is better than I'd planned.
I shall not shirk an affair of honour.
A matched set, just like the pair that slew your heroic Alexander Hamilton.
- Если у вас хватит духу.
Это даже лучше, чем я планировал. Я не стану уклоняться от дела чести.
Одинаковая пара, как та, что забрала жизнь вашего героя Александра Гамильтона.
Скопировать
- Won't she be surprised when she finds that her husband knows a whole week in advance what's to be for lunch.
- Or with whom she'll be having an affair next year, except that that'll be less pleasant to know!
- For him or for her?
Будет в шоке, когда узнает, что мужу заранее известно, что будет к обеду.
Или с кем будет крутить роман в будущем году! Это уже не так приятно.
Про него или про неё?
Скопировать
I do not see the point of getting rid of a pot belly by replacing it with a rupture!
An affair, man. That's what I need.
Someone to put the old zing back in my life.
Какой смысл избавляться от брюха, заменяя его грыжей?
Роман, вот, что мне нужно, приятель!
Кого-то, кто б вернул прежний пыл в мою жизнь.
Скопировать
Perhaps it was afraid of something.
Admit that you and Eva had an affair last fall.
Actually, we didn't.
Может быть, её кто-то напугал.
Признайся, что прошлой осенью у тебя был роман с Эвой.
Ничего не было.
Скопировать
What do you mean by "not in a hurry"?
An affair this big has to be done in stages.
Don't let anyone say otherwise. Above a certain sum...
Что значит "не слишком спешим"?
Такое дело не уладить щелчком пальцев.
Если вам скажут обратное, не верьте.
Скопировать
Fine.
But Pedro, tell me the truth: have you ever thought about having an affair?
But if you did, what kind of woman would you choose?
Ладно.
Но, Педро, скажи мне правду: тебе когда-нибудь хотелось мне изменить? Нет.
Но... если бы ты мне изменил, какой тип женщины ты бы выбрал?
Скопировать
What is all this trouble?
Have you been having an affair with the Americans?
Don't you believe it.
И в чем здесь дело?
- У тебя какие-то дела с американцами?
- Ты же в это не веришь?
Скопировать
It was purely platonic.
Besides, you should know, when you do have an affair, it's a two-way street.
You give a little, you get a little.
Все чисто платонически
И потом, когда у тебя настоящие отношения, это двустороннее движение.
Ты что-то даешь, что-то получаешь
Скопировать
What do I ask?
Do I ask if my wife's having an affair?
Don't do this again!
И что я спрошу?
Это правда, что у моей жены есть любовник?
Чтобы я этого больше не видел!
Скопировать
No, I'm just...
Are you here for an affair, sir?
What?
Я просто...
Пришли развлечься, сэр?
Что?
Скопировать
The thought of it is unbearable.
Do you know if Manno was having an affair?
Please, let me go.
Даже подумать страшно.
Вы в курсе, что у Манно были любовные связи?
Пожалуйста, можно идти?
Скопировать
Since I'd come to Rodolphe's in search of pleasure, why not use my one week left to enjoy my interactions with Haydée to the utmost?
An affair so clearly circumscribed in time and space met my definition of total adventure.
One week was the ideal length I'd have liked my casual affairs to last, and not the one-night stands or endless ordeals they'd been till now.
Раз я приехал в дом Родольфо в поисках удовольствий, так почему бы не провести оставшиеся восемь дней в обществе очаровательной Хайде?
Перспектива такой близкой связи во времени и пространстве захватила меня и отвечала моим тайным желаниям приключения.
Недели нам хватило бы, чтобы насладиться случайной любовью, этого срока достаточно для приговоренного скитальца.
Скопировать
I'll take you home now.
Are you having an affair with someone?
I'm sorry.
Я отвезу тебя домой.
Бенджамин, у тебя с кем-то роман?
Извини.
Скопировать
I'm not what you think?
I've had an affair with another woman
I see.
Я совсем не такой, как ты думаешь.
У меня была связь с другой женщиной.
Вот как?
Скопировать
You know I don't like it.
Teresa's having an affair.
The other day he sent her flowers.
Ты же знаешь, мне это не нравится.
У Терезы роман.
Он ей шлёт цветы.
Скопировать
He loves Alicia.
Alicia's having an affair with Lev.
Lev loves Tatiana.
Он любит Алисию.
Алисия в связи со Львом.
Лев любит Татьяну.
Скопировать
I had six years of analysis and pretended to be sane.
My husband ran off with his boyfriend... and I had an affair with my analyst who told me I was the worst
I can't tell you how many men have told me what a lousy lay I am.
Шесть лет посещала психоаналитика, притворялась, что вменяема.
Муж сбежал от меня к своему бой-френду, а я крутила роман с психоаналитиком, который сказал, что я хуже всех, с кем он спал.
Не сосчитать, сколько мужчин говорили мне, что я плохая любовница.
Скопировать
Yes, yes, I know.
But I've never had an affair with her.
And besides, she's beautiful.
Ну да, да, знаю.
Но у меня с ней ничего не было.
Потом, она красива.
Скопировать
It's sex with someone I love.
We're not having an affair.
He's married.
Это секс с кем-то кого я люблю.
У нас нет романа.
Он женат.
Скопировать
Bye then!
He had an affair with Maria.
Everybody knows about it.
Ну, пока!
У него были шашни с Марией.
Все знают об этом.
Скопировать
Like here, in the beginning.
when you found out Yrsa had an affair with your friend.
Then she ought to be punished.
Как здесь, в начале.
когда вы узнали, что Йирса имела дела с вашим другом.
Затем она должна была быть наказана.
Скопировать
Yes, well, we see the light now, at least, on so many things this morning.
That strange affair in the warehouse, which I'm sure was an honest mistake at the time.
Sorry, what d'you mean, mistake?
Да, ну что ж, мы увидели свет, наконец-то, на столь многих вещах этим утром.
Это странное происшествие в хранилище, Которое, я уверена, было добросовестным заблуждением на тот момент.
Простите, что значит - ошибка?
Скопировать
And it's a problem because she thinks the exporting is as important as the importing.
Are you having an affair with Elaine?
Right. Come on.
И это проблема, потому что она думает, что экспорт так же важен, как и импорт.
У тебя роман с Элейн?
Да ладно тебе.
Скопировать
Right. Come on.
I'm having an affair with Elaine?
If I was having an affair with Elaine I wouldn't tell you I'm seeing Elaine.
Да ладно тебе.
У меня роман с Элейн?
Будь у меня роман с Элейн я бы никогда не сказал, что иду на встречу с Элейн.
Скопировать
I'm having an affair with Elaine?
If I was having an affair with Elaine I wouldn't tell you I'm seeing Elaine.
I would make up another person to tell you I would see and then I would go see Elaine.
У меня роман с Элейн?
Будь у меня роман с Элейн я бы никогда не сказал, что иду на встречу с Элейн.
Я бы придумал другого человека, чтобы сказать, что встречаюсь с ним а сам бы пошёл к Элейн.
Скопировать
- Oh, sure.
- Are you having an affair with George?
What?
- Конечно.
- У вас с Джорджем роман?
Что?
Скопировать
You know... Of... Of...
Why would you think I was having an affair with George?
Oh, because he said that he had to talk with you earlier about some problem that you were having.
Понимаешь...
Почему ты думаешь, что у нас с Джорджем роман?
Потому что он сказал, что должен с тобой поговорить о каких-то твоих проблемах.
Скопировать
Don't mess with me, Jefferson.
You're having an affair with a married woman... who happens to be my daughter-in-law.
When we get to Jaffa, I suggest you leave us and go back to America.
Не связывайтесь со мной, Джефферсон.
У Вас дела с замужней женщиной и не с какой-нибудь, а с моей снохой.
Когда прибудем в Яффо, советую Вам оставить нас и вернуться в Америку.
Скопировать
Not Karen!
Yeah, I'm thinking about having an affair with her.
You know what?
С Карен?
Да, я подумываю завести с ней роман
Знаешь что?
Скопировать
Must've been the shortest separation in history, since I didn't even hear about it.
I found out Franz was having an affair.
I was gonna file for divorce, but he got there first.
Должно быть, была самая короткая разлука в истории, раз уж я даже об этом не слышал.
Я узнала, что Франц изменял мне.
Я подала на развод, но он успел раньше.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов An... An affair (ан эн эфэо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы An... An affair для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ан эн эфэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
